Introduction:
The Limboos, like any other tribal
communities of North-Eastern Himalayas are deeply rich and distinctive in
traditions. They have their own mythology, legends, myths, corpus of songs,
verses, fables, tales, proverbs, idioms and other type s of oral literature
which has transmitted from one generation to the other generation by word of
mouth. These constitute what is called folk literature of tribal Limboos. Their folk traditions and literature are in
no inferior to fables and tales of other communities but indeed rich can be
gauzed by all who really take kin interest in its study or who are closely acquainted with the life
of common Limboo folks in the villages.
The legends, myths,
folk songs, verses, fables, tales, riddles, proverbs, idioms and other types of
oral literature are deeply interlaced with different social phenomenon and
belief system like religion, mythology, socio-economic life and whole gamut of
tribal social and ethos. These manifest the relation with the beauty of the
nature, the sound of waterfalls, the sounds of the springs, winds reverberating
through the vales and hills, the chirping of the myriad birds, screaming of the
animals, the varied music of insects and cries of reptiles and so on.
The growth and
development of Limboo folk literature in written form can be credited and
traced to the early writing of renowned Kiratalogist, Chemjong’s Kirat Mundhum and Kirat Dantya Katha (1964), Santabir Khamdhak and Pahalman
Nermbang’s Yumasam and Pallam (1964),
Shiva Kumar Shrestha’s Kirati Lok
Kathaharu (1991), Janaklal Sharma’s Maksimbung
Ko Katha (1983), Birahi Kaila’s Yakthunglay
Mukpa:nha? (1987) and Prithivir Raj Khewa’s Limboo Lai Kina Chitwa Bhaniyo (Subba, 2002, p. 33). But all these were written in Dewnagari
script.
The writing of Limboo
folk stories in Srijonga script was conceived in the two premiers of 1951 but
could not take proper shape until1975 when Limboo text books for different classes
was prepared by Shri BB Muringla. The most notable folk stories which appeared in
the Limboo text books are Phung Pit Nu
Samwet by B B Muringla, Ta:nchho:ppa
by Serman Tamling, Puttukay Tu:kma Kheda?
by M B Nembang, Ya?rakma Mundhum and Chosapi by M B Tamling, Kay Po:kma Mundhum and Mangdo:k, by BB Muringla, A?donga
Asiretcho by Harka Khamdhak, Sakmra
and Muyasammang Mundhum by Mohn
Subba, Sosingba by T M Nembang, Ne?nusa? Kheda? and Horoba Kheda? by R B Le:kwahang Khamdhak, Phatti:ma Nu Phundwa by Pahalman Nembang and Mohn Subba, Kheseberi by Maita Sing Subba, Chillikchomaray Kheda? by B B Muringla
and M B Subba, Chiknawa by B B
Muringla and Morajo-in Omettullay by
Mohn Ijam. The folk stories are intertwined with Limboo mythologies and
socio-cultural and religious way of life as well as with the nature, hills,
rivers, lakes, caves, plants and nature of animals, birds, insects etc. A
collection of Limboo folk stories Pemuksigangba
Kheda?ha? (2009) by Buddhi Le:kwahang Khamdhak, in most of the stories
reflect the interwoven characteristic of Limboos with myths and mythologies.
There are also written Mundhum books available at present. Documentation of
Mundhums in written form was started since 1990s from Nepal. The first Mundhum
book Sapok Chomen (1991) was compiled
and edited by Bairagi Kainla. Then was followed by Nahen Mundhum (1994), Samsogha
Mundhum (1994), Tongsing Tokma Mundhum (1994), Sosik
Mundhum (1995) and Cho:it Mundhum
(2003) by the same scholar. While in Sikkim, Limboo Mundhum documentation and
writing commenced in late 1990s with the publication of number of mundhums by
JR Subba such as Yakthunglay Tendham
Me:khim Mundhum in (1998), Yakthunglay
Phungso:k Timma Mundhum (1999), Sumsemba
Tongsing Tokma Mundhum (2001),
Simering Mundhum (2002) and Mujo:tlung Khejo:tlung Mundhum (2003) and
Yakthung Mundhum-Vol-I (2009) by Buddhi
Le:kwahang Khamdhak. The mundhum books by Subba are records, collection,
compilation and edition from the recitation of Limboo shamans and written in
classical language while work by Khamdhak is an interpretation and
reconstruction in common Limboo language that can even be understood by the
common folks.
Different forms of Oral Limboo Literature
The Mundhums chanted and recited by the
Limboo priests and Samlos sung on
various occasions form the poetry type of oral literature in Limboo.
The mundhum which determines the whole socio-cultural life of the tribal
Limboos is recited and chanted by the Limboo priests, Phedangmas, Sambas and
Yebas or Yemas on certain religious and ritual functions and ceremonies.
Mundhums as an oral Limboo literature is an important source of information of
the prehistoric era. Once it is chanted, it comes out like cascading waterfall
from the mouth of the narrator, the Limboo priest; Phedangma, Samba or Yeba or
Yema. Mundhum as a religious song has lived since generations and passed down
from one generation to another. It contains legends, myths, faith and belief,
philosophical thoughts etc. It is composed of rhyming couplets, the two lines
having an almost identical rhythm and in many cases the same number of
syllables. There are lines which complement each other in meaning; they are
semantically and syntactically similar. Mundhum as an oral literature are of
different types. Among the tribal Limboo community, it is believed that the
faculty of mastering oral literature especially in mundhum is a special gift of
the Gods and spirits. The Limboo priests, Phedangmas, Sambas, Yebas or Yemas
and Tumyanghangs assert that when one is gifted by the Tageraniwa?phuma and visited by the sam seerays (master spirits) or
taught by a mysterious being in dream, then they profess what is called ‘Mundhum’.
Similarly, the Samlos are sung to an audience, among the friends and
relatives on the various occasions of the social and ceremonial functions by
the Tumyanghangs, Phedangmas, Sambas, Yebas or Yemas and even ladies and
gentlemen, girls and boys of teenagers on various occasions. Both the oral
compositions are passed on by word of mouth from one generation to another and
preserved through the oral translation. The Samlo evolve tremendous exercise of
memory power, command of language and use of poetic and classical devices like
phrases, rhythm and rhymes like that of the Mundhum. The Samlos may be found in
different forms as discussed under:
Pang-Samlo,
Limboo folk song constitutes the most important component of Limboos’ folk
literature. Pang-Samlo, in most
compressed and classic form with stock words, phrases and expression has been
transmitted from one generation to another generation through the words of
mouth. It is of various types, such as Pa:llam
samlo, Tumyanghang samlo, Hakparay samlo, Tamkay O:kay samlo and Phungwa samlo. Pallam samlo is an improvised poetical song accompanying
Limboo folk dance, Ya?rak (Ya? means
paddy and La:ng means dance). Pallam,
as a wide gamut ranges from narration of stories to the outpouring of deep
emotional feelings of pathos, love, amorous, or longevous longings. In many
composition a rhythm is often punctuated by a particle like a, hi, ho, ha, ha, o rilo, etc, like a caesura always repeated at the same
point in each line by way of placing a strong emphasis of emotion. It greatly
varies from place to place, person to person and occasion to occasion. No
musical instrument is required while sung but accompanied by the melodic tonal
chorus, ha...ha...ha. The tune or
vocalization style of pa:llam depends
upon the type of dance and style of singer. It is usually sung in slow tempo
with a long regular gliding tune, difficult to measure with a metronome. The
subject matter of pa:llam is
predominantly the love affairs, romantic relationships, aspirations and
frustrations feeling of melancholy or separation and unsettled longing of life.
It is full of light and romantic discussion between two sweet-hearts or
singers. Pa:llam starts from
introductory inquires as it is against the Limboo custom to sing love songs
among relatives. The discussion sometimes encompasses the way of life of early
people, the origin of love, relationship of love and life, love affairs and
marriage union and many other areas of inner human world. In the earlier days,
the pa:llam was also sung while
grinding corns in the grinding stones at night. The melodious tune and rhythm of such Limboo folk
songs, specially pa:llam of dhan nach have gave rise to the varities
of Nepali songs (Pradhan, 1984, p.17).
The genre called Tumyanghang
Samlo is an ancient and traditional oral song sung by the elderly gentlemen
and Limboo shamans; Phedangma, Samba and
Yeba or Yema on the various ritualistic ceremonies and social functions
sitting together on the floor and facing each other. The song varies according
to the nature of the ritual, occasion and function. It is sung to the audience
by a skillful and artistic singer in the descriptive and poetical form with the
rhythms, rhymes and couplets followed by the chorus of the other members of the
team at the end of the song. There may also be a leader singer as an opponent
with his team members to encounter the other singer and the team.
Hakparay Samlo is another traditional
song of Limboo community sung during various occasions by the most experienced
and senior Limboo citizen or priest. There may be two well versed and
experienced singers leading each of their own team and encountering one
another. The song may be brief or long sometimes. It usually depends according
the nature of the occasion and singer who sings the song. While completing the
stanza of the song by the leader singer, the team members chorus with the word,
‘o rillo’.
Tam o:kay samlo
is an ancient agricultural song and relating to the agricultural activities. In
this invocation and propitiatation of deities and divinities either before
cultivation or after the harvesting of the food grains takes place. Tam o:kay samlo is most typical and
unique agricultural song the Limboo community possess and sing. In the other
sense, no community other than Limboos in Sikkim has the practice of singing
such kind of song during agricultural activities. It is performed during the
time of weeding of maize saplings to prayer and praise the mother goddess and
local deities for the protection of crops from the natural calamities and
bumper food grains. The two leading singers leading each team and question and
encounter each other. The team members will assist their singer leader in
chorusing the song.
Phungwa Samlo is ritualistic song sung
during marriage ceremony of tribal Limboos. Either the senior most called
Tumyanghangs of same or opposite sex sing this song. While singing this
particular song, the myth about the creation and dispersion different species
of flowers in the different regions is explained in a poetical form. In Limboo
tradition, flower signifies both human life and unmarried girls and boys.
Henceforth, genesis of love, meet of the two lovers, sweet-hearts and their
marriage is described in the song. In earlier days, singers through Phungwa
samlo could make the flower placed and decorated in front of the bridegrooms and
brides to fade and bloom or vise-versa. But now-a-days such event has become
impossible to observe.
Khyali a
poetical dialogue between two persons of either same or opposite sex is form of
couplet poetry. Khyali as preliminary
negotiation or introductory inquiries used among the Limboos exchange the
views, express the emotional and romantic feelings in the alliterative language
with strophic references and use of metaphor. The Khyali eventually leads to Limboo traditional dance, Ya?rak.
Imlo samlo is a lullaby song
the Limboo women usually sing to make a baby to sleep. The song has the use of
alliterative words and is repeatedly sung until a baby is slept. The song runs
as:
‘Aa Lo Lo Lo Lo Yee
Imbaro Imbaro Imbaro Imbaro
Aa Lo Lo Lo Lo Yee
Kembaray Faklang Ke:kwa Taru Kebi?ro
Aa Lo Lo Lo Lo Yee’.
Aa Lo Lo Lo Lo Yee
Well!
sleep! sleep sleep sleep
Aa Lo Lo Lo Lo Yee
Father will fetch you paying material
pig leg.
Aa Lo Lo Lo Lo Yee.
Pang-kheda?, folk
stories, recited on almost all occasions specially in the villages, also
occupies very important place in the life of the common folk and children of
Limboo community. While reciting pang-kheda?,
the common folks and children come together and sit around the fire-place
either inside house or in the cowsheds specially in the evening or in the open
lawn in some other occasion during leisure time. Anyone among the group recites
the story meanwhile others listen to the teller. The teller begins with the sentence,
‘togi togi lothik pongve?-o hangsit
yunge……..’. The listeners say ‘o saba
adangbay…’. After he or she completes the story, next anyone interested to
say can again recite and others will again listen.
Yokcha Kheda?,(riddles)
also occupies very important place in the life of the children in the Limboo
society. In yokcha kheda?, the child
who fails to give the appropriate answer
the questioner then has to cede a village. The questioner then claims that all
good things of the ceded place are his and all bad things are said to belong to
the unsuccessful participant in such quiz competition and gives out the answer.
Questions asked in the riddles are imaginative and brainstorming which need
concise answer and artistic of language.
‘Yunglay Tumyog Poklay sumyog’ Thema?
Sits like a curtain and gets up
like cotton. What is ti?
Answer: Fog.
‘Attin
yupa sigang samyang yak’?
Which silver contains gold?
Answer: Egg.
‘Nanchhing
sobaray lothikla? may’. Thema?
‘Hundred monkeys have only one
tail’ what is it?
Answer: Bunch of Banana.
‘Kuhe:la
su:kwa sigang kuvora yupa yang’ Thema?
‘A red bag containing white silver
coins’ What is it?
Answer: Red Chilly.
Nam U:pma (invoking
of sun), a composition of the playing
kids during rainy day also constitute an important component of Limboo folk
literature. The composition runs as “Namlo
Namlo; Namlo Namlo; Tha:kpa Mey Pongsong, Suba Hee Khetrek; Namlo Namlo’. Meaning “Come sun come out! Come sun come out! The tail of squirrel has
bulged, The faeces of rat has been dried; Come sun come out!”
Apart from these, Limboo mukpa:n (proverbs) and pa:nlup (phrases and idioms) form major
part of Limboo folk literature. The mukpa:n
and pa:nlup are short sentences drawn from long
experiences of different ages of Limboo social way of life. These are very
closely intertwined with the socio-cultural way as well as day to day life of
common Limboo folks and connected with the human organs, common objects, and
actions of human being. There are few publications of Limboo mukpa:n and pa:nlup. In 1983, when Limboo Grammar was prepared by B B Muringla,
for the propose of secondary and senior secondary, number of Limboo mukpa:n (proverbs) and pa:nlup (phrases) were collected and
compiled in the grammar. Birahi Kainla of Mirik (1986) had also compiled the
collection Limboo proverbs. This further enriched and strengthened the Limboo
folk literature. Some popular mukpa:ns (proverbs) are;
Singbung
chongthang puttu:kay
Yepme:t
te?ma yettuk khay.
Top of the tree invites dove of
much kinds
If married many times invites
tension and problems.
Fa
fekgara mek.
If bamboo blooms then perishes.
Meejakinang menghengay mee medha:nen
Until struck, splint does not
produce spark of fire.
Saklay
manglay au:khu?khu?
Tonglay
manglay ae:t lay?lay?
Man recalls time and again to his
relatives when losses
But refuses and forgets when he
possesses.
Huktappay
thikla? Memuknen.
Single palm does not produce sound.
Some of the popular pa:nlup
(phrases or idioms) which are interwoven the Limboo community and society are;
Phrases related to huk (hand)-
Huk
ke:mma? =
too steal.
Huk
mura tumma = to
eat.
Huk
ekma
= to become all alone.
Huk
leppma =
to give or to fight etc.
Phrases related to negho? (ear)-
Negho?
Mupma = to
insticate.
Negho?
Temma = to
swear.
Negho?
Changjang mepma = to listen
carefully etc.
Phrases related to nebo? (nose)-
Nebo?
Tukma =to
get jealousy.
Nebo?
Ta:kma = to
praise.
Nebo?
Pe:kma = to
get defamed etc.
Phrases related to mura
(mouth)-
Mura
lepma =
to speak back.
Mura
supmepma = to
keep quite.
Mura
pa:ngma = to
speak etc.
Phrases related to meek (eye)-
Meek
le:ma =
to be attracted.
Meek
pa:ngma = to
be conscious.
Meek
phi:pma = to
cry.
Meek
la:kma =
to feel sleepy.
Meek
tukma =
to get jealousy etc.
Although folk literature forms
distinctiveness of the Limboo community like any other tribal communities of
North-Eastern Himalayas deeply rooting into their socio-economic life, yet it
is getting marginalized with the emergence of so called ‘prismatic-sala-modal-society’. If its significance is not felt by
the educated young-coming-up generation and preserved in time as saying goes, ‘stitch in time saves nine’ then would
get depleted like an ozone layer.
Source: Field survey
Wao awesome
ReplyDeleteThank you Dr.B L sir for your informative words about limboo folk literature we hope it helps to reference.
ReplyDelete